Rioting communities by Dileep Jhaveri
From Khandit Kaand Poems:
Written after demolition of Babri Masjid 1992
And Gujarat riots 2002.
Launderer
Someone, go fetch a launderer
There are stains all over
We gathered waters from every eye
But fell short
We thought that
Dipping all in a single colour
One can dye everything red
In the end the blood was not enough
Again, please, someone go find a launderer launderer launderer
It the crowds there are
Carpenters without hands
Potters without thumbs
Blacksmiths with broken arms
Porters with wrenched necks
Legless farmers
Wood cutters are there but no axe
Masons are there but no bricks
Painters are there but no walls
From the fields one cannot pick even a fistful of seeds to swear
From the sky let alone a mizzle even lightening does not fall
Parched palms are uprooted, no palm beer to drown the base hunger.
Only a leafless berry tree stands alone on the desolate periphery
For covering its nakedness there are no thorns even.
Still to clear the soiled air
To wash it clean
Somebody, go, fetch a launderer
Translated by The Poet
2.
Whose Father's Son
The piss jet from my snipped pipe would reach farther
than any of my school mates',
When my father used to return from the shift in oil mill
he would stop at Chorasia's paan-shop
and his spit jet would stop short by an inch
from the doorstep of Badaru's glassware shop.
Our neighbour Narabada aunty would be collecting the dresses of her half a dozen offspring from the clothesline.
She would notice him entering the tenement
and would slyly whisper.
'The prince of perfume arrives'
Listening to this my sharp eared mother's elbow would scorch
by the hot pan while turning rotis.
Whistling merrily my pop would hang his shirt on a hook
and enquire 'What did the sheep do in the school pen,
bleat, shit or lay eggs like big zeros ?’
Switching the radio on, he would snap his fingers in tune with the music.
The sound of his snapping fingers was louder than a clap.
Even if the curry lacked a pinch of salt
or if the vegetables had a pinch of pepper in excess
my father would polish off the plate with relish.
Scooping the leftovers with loud clanks
my mother, eating the last, would whine
'He doesn't bother to blame even when I blunder!’
My mother tied talismans observed fast made pilgrimages.
She would hug me close or occasionally hurt me,
She would stop talking to me or suddenly tickle me.
But I was not blessed with either a brother or a sister.
My pop’s voice rang loudest in singing hymns to Shiva,
But be lost his oil mill job.
and while coping with my unfinished school
and doing sundry jobs
a lot remained lacking in my life.
But my father's flamboyance was undaunted.
Being the leader of tenants' association
he would make daily rounds of municipality
and blithely snapping his fingers
he would harry the glass vendor
with long stream of spittle from Chorasia’s shop.
One day some people pitched stones on the glass shop.
And set it ablaze.
My dad got burnt while rescuing Badaru.
His snapping fingers shriveled along with the skin of half of his body.
Yet instead of being snuffed in a snap.
he dragged his self down a long lingering life.
And ended bankrupting me in return.
Returning from the crematorium
the dour faced priest revealed the secret.
That I was an adopted son.
Translated by The Poet
« Nationalism | On translation, sound and associations »