I was born an enemy
I was born an enemy, but I did not know it then
The Sandman came and shut my eyes
The Clatterer lurked in dark corners waiting to pounce
And only a sacred verse kept it at bay
In the morning I was the sparrow and its mate
In the afternoon a dog looking for shade
Come evening, a woman whose glimpsed hair flashed in the sun’s dying light
As she flung it back bathing in a stall without a roof
At night a mouse pretending to be a lion’s companion
Sometimes a prince dispossessed of his State
I was born in many lands
I have traveled across many seas
Scaled mountains and trekked through timeless deserts
I have been many people
Mujhay dekho tau sahih meray jism kay kitnay tukrray hain
Ek ek hissa kabhi jis ka naam tha
Aur wo apnay naam sey pahchana jata tha
Aaj gumnaam hae
Yes, each part of my body had a name once
Cherished and pleasing
No more
Like me, it is now without a name
Kuchh nahin, kuchh bhi nahin
A nameless fragment of many wholes
And those wholes with no face, no hands, arms, eyes, ears, legs, feet
Those wholes without a heart, lungs, liver, guts
Those wholes that have but one designation now, a generic one
Dushman
I was born an enemy, but I did not know it then
I read about myself in books growing up
Not knowing yet of race or color, caste, class, or creed
Not understanding yet differences in belief
Oblivious to gender
And I affianced myself with those who taught me,
With the language they spoke,
And those who wrote the books I read,
Their ideas and their judgments
And I came to see myself as a stranger in my own land
As an alien among those I grew up and lived with
As one unfamiliar with a language my own
But as confrere of those that brought to me the flames of their scripted words
And I learned one by one all shades of difference
I learned race and color, caste, class, and creed
I learned beliefs
Calibrated carefully to context
Those that must be despised and those held in esteem
I learned to separate myth from religion
Religion from legend, parable, and fable
I learned some tales were history, some history legend
That what was outside the province of a preceptor’s intimacy
Was all fable and superstition
A false shadow of the real and the true
I learned gender, male versus the female
Biologically and mentally at odds with each other
Each behaving in ways ascribed to each to maintain integrity of kind
One above the other, always
But differently in different societies
Oppressive and abusive in mine
Broadly co-equal and honored, within a play of delicate differentials
In another
I learned to deduce inclinations and attributes from the penis and the vulva
And the relationship of one to other of tiller and tilth
In my world, exploitative, in another cultured and cultivated
No matter how intensely I learned to admire those who taught me
Strove to observe laws and etiquette they had established
Honor their rules, precepts, and axioms
Respect and celebrate even their rituals of euphemism and equivocation
Their subtleties of differentiation
I was not the right color, the right race
Not from the right society, not the right society
That I aspired fruitlessly, and entirely at my own risk, for things unattainable
That I was born an enemy, and my learning but to establish
The unalterable nature of this simple truth
Caliban to those who taught me, forever a suspect
Waiting for a chance to rape some underage Miranda
Waiting to overthrow some sage and learned Prospero
Forever conspiring, forever prone to treachery
Forever preparing to commit an atrocity
Polluting with my foul thoughts and native words the language of my masters
Born to the wrong people, with the wrong genealogy
In the wrong place, with wrong beliefs
The wrong color, the wrong aspirations
I was born an enemy, though I did not know it
And here I am, a peevish and fretful poet
Clumsy and uneasy as I recover
Almost as if by accident
Bits and pieces of lost, severed, and discarded selves
Torn limbs and body parts that were once mine
From the maqtal, the wael-feld, that is my present
From the wasteland that is also the graveyard of histories
Primitive and odd, contemporary and outdated
Neither this nor that in the wilderness of life
Adrift in vagaries of gendered forms
Beyond race in the power play of races
Of no class, or status, or rank
Woh jis ki koi auqaat nahin, koi wuqqat nahin
Fighting, I am told, modernity and progress
With a combustible mix of words and worlds
Cross-pollinated by strangered languages
Stoked by a kindling of wild thoughts
Dukhan di roti, soolan da salan, ahaan da balan
Caught between damning desire and deadly rage
Forever condemned to render my dry bones
As the final offering at the altar of indifference
Yet why does my heart falter when I look up and find
You, armed and ready among those I am preparing to resist?
Waqas Khwaja
« I am afraid of Muslims | Germain Droogenbroodt »