Ingrid and Gerhard Zwerenz
Statement by Ingrid Zwerenz
»Wir brauchen keine Kanonen, uns fehlt kein Weltkrieg zum Glück, wir wollen weiter nichts als nur zurück, zurück, zurück.«* Dieses schön de-eskalierende Underground-Lied wagten ein paar beherzte Leute inmitten einer Masse von Hitlerhörigen gegen Ende des »Dritten Reichs« leise zu singen. Unserer Verteidigungsministerin von der Leyen sind diese Zeilen zu empfehlen, die gern von den in ihrer Familie gepflegten Hauskonzerten plaudert. Zu nutzen ist die Parodie in aktualisierter Form: »Wir brauchen keinerlei Drohnen, uns fehlt kein dritter Weltkrieg zum Glück.« Zu befürchten ist, daß die brennend ehrgeizige Politikerin daheim gar nicht mehr zum Musizieren kommt, sie muß ja draußen andauernd die slawophobe Kriegstrompete blasen. Noch ein paar Umdrehungen weiter und die Militärministerin fordert Atomwaffen.
»We do not need canons, luckily we do not miss a world war, we want nothing else but turn back, turn back, turn back.“ This beautiful de-escalating underground song dared some courageous people to sing quietly amidst a mass of Hitler supporters towards the end of the Third Reich. These lines are to be recommended to our Defence minister von der Leyen, who loves to chat about the house concerts which take place usually in her home. The parody can be used in an actualized form: „We do not need drones, we are lucky not to miss a third world war.“ It is to be feared, that this highly zealous female politician will not find the time to do any music at home, since she must blow steadily the slave-bangle. Just a few more turnovers and the Military minister will demand atomic weapons.
Note: taken from Ingrid Zwerenz's essay, „Frauen zum fürchten“ („Women to be feared“), first published in Ossietzky 16/2014
Poems by Gerhard Zwerenz
Germane – vor die Front
Zwei Kriege führte ich. Und verlor sie. Blutsäufer nannten die Sieger mich. Voller Hohn. Mein Blut gurgelnd. Euer Stolz
Ist meiner Dummheit geschuldet, dachte ich. Krieg zu führen bedarf der Legitimation. Das lernte ich, schwer aber
Begierig. Nun rufen sie nach mir. Ich lasse mich bitten. Zeit habe ich. Und Waffen genug. Ich werde gebraucht. Wer
Wagt noch zu behaupten, ich Hätte jemals hier oder dort Unrecht getan, einen Krieg Begonnen oder verloren. |
The Germans to the front
Two wars I conducted. And lost them. Blood sucker the victorious ones called me. Full of scorn. My blood bubbled. Your pride.
It is the fault of my stupedity, I thought. To conduct a war legitimacy is needed. That I learned, but with difficulties.
Zealous. Now they call for me. I allow myself to be in demand. Time I have. And sufficient weapons. I am needed. Who
dares to maintain still, I had ever here or there done something unjust, a war started or lost.
Translated by Hatto Fischer |
Gesang der Helden
Am Abend, wenn die Flüsse sterben und die Himmel sich heiser geschrien haben wenn die Verräter belohnt sind und die Mörder zur Party eilen an solchen Abenden zünden wir uns eine Zigarette an und deklamieren:
Meine Generation ist angefüllt bis an die Ränder mit Kopfstößen und Tiefstößen Die Tischreden des Ecclesiastes wären unser einziges Gebet kannten wir sie. Wir besteigen mit gültigen Billetts versehen Die verregneten Gespensterbahnen, begeben uns vor Ort, wo schon Urahn, Ahn, Großmutter und Kind ihr Gedärm opferten. Unsere Seelen, hoch in der Kausche, hängen vorschriftsmäßig gebündelt. Am Freitag die Lohntüten platzen vor metaphysischem Gestank.
Ja meine Generation kann alles und alles auf keuchenden Straßenbahnen in Unterhosen fahren in Walhalla dem Hypochonder Zeus einen Zahn ziehen Marmelade lecken vom Altar kaiserlicher Kokotten
Meine Generation kann höllische Lieder pfeifen statt dreier Kreuze ihren Namen schreiben mit Messer und Gabel Gräber auswerfen mit Messer und Gabel Gräber füllen mit Messer und Gabel zum Nachtisch einen Kontinent verschlingen.
All dies lernt bei uns eine verlorene Generation von der nächsten verlorenen Generation Danach fahren wir in blechernen Limousinen Und lustig flattern im Wind unsre Schlipse.
Die Krawatten der verlorenen Generationen
Und wir sagen: Mir soll keiner kommen mit Seidenpapier zwischen den Lippen und Blumen im Maul Mir soll keiner kommen mit gekrümmten Weisheitssprüchen Mir soll keiner kommen und sagen Bete an meinem Sarg Da sag ich: Ich lass mich im Hemde verbrennen! Dann fahr ich weiter. Im vierten Gang. Ein Schmuckstück der sechsten verlorenen Generation. Ein Held der westlichen Welt – The playboy of the western world –
Manchmal erinnert sich einer von uns seines Namens Manchmal redet einer daher von der Jungfrau Maria von Santa Fee von irgendwelchen Heiligen und anderen guten Geschäften Manchmal richtet einer einen kleinen Baum her Denn kleine Bäume sind dankbar Da hängen wir bunte Glitzerkugeln In die kleinen Bäume Und zwischen uns stehen welche die murren wären die Bäume größer wären die Äste auch stärker murren sie und man könnte stumme Neger dran hängen
Wir aber trällern das Lied der sechsten verlorenen Generation und besteigen unsre blitzenden Blechgehäuse und meinen es sei sowieso alles sinnlos und geben Gas und fahren im vierten fünften sechsten oder Rückwärtsgang endlich mal wieder einen tot oder wenigstens zuschanden. |
Song of the heroes
In the evening, when the rivers are dying and the sky has screamed itself hoarse when the traitors have been rewarded the murders rush to the party on such evenings we light up a cigarette and declare:
My generation is filled up to the brim with head bunts and blows below the belt. The dinner address of the Ecclestics were our only prayers which we knew. We board with valid tickets the rained out spooky traines, go to the place where already ancient ancestors, ancestors, granmother and child had sacrificed their intestines. Our souls, high up in the (kausche), hang according to regulations bundled up. On Friday the salary bags burst due to metaphysical stink.
Yes my generation can do everything and drive everything on breathless streetcars in underwear to pull in Valhalla the hypochondria Zeus a tooth lick marmalade off the altar of imperial cocotte.
My generation can whistle outstanding songs instead of three crosses write their name with knives and forks dig our graves with knives and forks fill graves with knives and forks as desert devour a continent.
All this learns in our country one lost generation from the next lost generation Afterwards we drive in tin limousines and merrily there flap in the wind our ties.
The ties of lost generations.
And we say: No one should come to me with silk paper in between the lips and flowers in the mouth. No one should come to me with bent slogans of wisdom No one should come to me and demand pray at my coffin There I say: let me burn to death in my shirt! Then I continue to drive on. In the fourth gear. A precious piece of the sixth lost generation. A hero of the Western world - The playboy of the western world -
Sometimes one of us remembers his name Sometimes mumbles one something about the virgin Maria about Santa Fee about some holy one and other profitable businesses Sometimes someone decorates a small tree for small trees are thankful There we hang colourful sparkling balls on the small trees. And among us there stand some who murmur if only the trees were taller if only the branches were stronger and they murmur that one can hang from them niggers
However we shout out the song of the sixth lost generation and climb into our glittery tin vehicles and are of the opinion all is anyhow senseless and give gas and drive in the fourth fifth sixth or reverse gear finally once again someone dead or at least wounded.
Translated by Hatto Fischer |
« Hatto Fischer | Philip Meersman »